segunda-feira, 10 de janeiro de 2011

Eu sofrendo com o francês e Chica




Quarta-feira 5/01/11
9:36
Não escrevi ontem, porque dediquei meu tempo para passar o que já escrevi para o blog. Mas as novidades são: primeiro, chegou mais uma brasileira, Franzisca, mas a chamamos de Chica. Ela tem 18 anos, sua mãe é suíça e seu pai brasileiro, eles se conheceram na Arche. Ela trouxe violão e fala alemão, francês, português e inglês. Seu pai é presidente da Arche no Brasil, parece que eles fundaram esse grupo no ano passado e já fizeram dois encontros. Muito legal essa ideia, porque a Arche é maravilhosa e deve ser expandida. Ela está dividindo o quarto comigo. É bom ter mais alguém nesse quarto tão grande. Meus trabalhos de ontem foram: de manhã, varrer e lavar (eles falam lavar, mas é passar um pano molhado) o corredor do andar 0 com o Tomaz; à tarde, limpei as portas comunitárias junto com M. um alemão que fala super bem francês. Quando vejo um alemão, me lembro logo da segunda guerra mundial, maior bobagem fazer essa associação o tempo todo, mas é porque eu gostei muito de estudar isso na História. Acabo tendo uma impressão estranha dos alemães, mas o M. é super simpático! Ele trabalha com serviços sociais na Itália, ajuda na integração de pessoas com necessidades especiais na sociedade. É super simpático e tranquilo. Ontem à noite, tivemos dança também: a B., que mora na vila e mais um homem que esqueci o nome, nos ensinaram muitos passinhos. Foi muuuuuito bom. O P., que é um francês que fala português, me ensinou umas palavras. É porque durante a dança, a B. disse que um passo lá era em homenagem à biche (veado) que aparece na Bíblia. Ele foi me explicar o que era biche depois e disse que tapette e pédale são palavras usadas para viado. À noite entrei no facebook e o R. tinha me adicionado, então mandei uma mensagem para ele assim: “Tu as perdu la danse cette semaine. Je suis desolée... rsrs”. Hoje de manhã perguntei pro B. se ele entende a expressão “tu as perdu la danse” e ele disse que não muito bem, é melhor “tu as ratté la danse”. E depois fiquei pensando, acho que o R. não deve ter entendido o “rsrs” também. Concluindo, foi um fracasso minha mensagem! hahaha

2 comentários: